Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

sun dog

  • 1 слънце

    sun
    на слънце in the sun
    по/със слънце' by daylight
    ясно слънце a bright sun
    палещо слънце a scorching sun
    грея/пека се на слънце bask in the sun
    хваща ме слънцето get a touch of the sun
    при изгрев/залез слънце at sunrise/sunset
    лъжливо слънце метеор, sun-dog, parhelion
    * * *
    слъ̀нце,
    ср., -а̀ sun; поет. daystar; ( слънчева светлина) sunshine; грея/пека се на \слънцее bask in the sun; лъжливо \слънцее метеор. sun-dog, parhelion; на \слънцее in the sun; палещо \слънцее a scorching sun; по/със \слънцее by daylight; при изгрев/залез \слънцее at sunrise/sunset; \слънцеето клони към хоризонта the sun is verging towards the horizon; хваща ме \слънцеето get a touch of the sun; ясно \слънцее bright sun; • и на нашата улица ще изгрее \слънцее every dog has its day.
    * * *
    sun: lay in the слънце - лежа на слънце, a bright слънце - ясно слънце
    * * *
    1. (слънчева светлина) sunshine 2. sun 3. грея/пека се на СЛЪНЦЕ bask in the sun 4. излагам на СЛЪНЦЕ sun 5. лъжливо СЛЪНЦЕ метеор, sun-dog, parhelion 6. наСЛЪНЦЕ in the sun 7. палещо СЛЪНЦЕ a scorching sun 8. по/със СЛЪНЦЕ' by daylight 9. при изгрев/залез СЛЪНЦЕ at sunrise/sunset 10. хваща ме СЛЪНЦЕто get a touch of the sun 11. ясно СЛЪНЦЕ a bright sun

    Български-английски речник > слънце

  • 2 пазя

    guard, protect, keep, preserve (from); safeguard (against); stand guard (over)
    (грижа се за) take care of, look after; keep an eye on
    (права) protect, safe-guard
    пазя стража keep/stand guard (over)
    пазя за be on the watch for
    пазя за себе си keep to o.s.
    пазя ревниво правата си be jealous of o.'s rights
    пазя най-ревниво preserve most jealously
    пазя сянка на keep the sun from
    пазя от зло keep (s.o.) from evil
    давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge
    накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against)
    пазя стадо guard/keep a flock, keep a flock together
    пазя мост guard a bridge
    пазя череши от птици keep birds off cherries
    пазя документ keep a document
    пазя в музей preserve in a museum
    пазя си джобовете guard o.'s pockets
    пазя си здравето take care of/look after/preserve o.'s health; keep fit
    пазя си очите spare o.'s eyesight
    пазя диета be on/follow a diet, diet
    пазя репутацията си maintain o.'s reputation
    пазя линия slim
    пазя си нервите spare o.'s nerves
    пазя си честта safeguard o.'s honour (от against)
    пазя си достойнството guard/maintain o.'s dignity
    пазя си интересите look after/safeguard o.'s interests
    пазя своето hold on to what is o.'s own
    пазя си хлебеца прен. hang to o.'s job
    пазя тишина keep/maintain silence
    пазя чистота в keep (s.th.) clean
    пазя чистотата на език keep a language pure
    пазя спомен за preserve/retain a memory of; cherish
    пазя за спомен keep as a souvenir
    пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of)
    пазя тайна keep a secret
    пазя в тайна keep (s.th.) secret
    пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret
    пазя традиция guard a tradition
    пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral
    пазя стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed
    пази боже God forbid
    господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from)
    пазя се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s.
    пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of
    (избягвам) avoid, shun
    пазя се от слънцето keep out of the sun
    пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you
    пазя се да не сбъркам guard against error
    пазя се да не настина try not to catch cold
    пази се да не настинеш see that you don't catch cold
    пазясе от някого като от чума shun s.o. like the plague
    пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars
    * * *
    па̀зя,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀зил guard, protect, keep, preserve (from); ( поддържам) keep, maintain; ( грижа се за) take care of, look after; keep an eye on; ( спазвам) observe; ( права) protect, safeguard; Господ да ме пази God preserve/guard me (от from); давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o.’s charge; накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against); пази боже God forbid; \пазя в пълна тайна keep (s.th.) dead secret; \пазя в тайна keep (s.th.) secret; \пазя диета be on/follow a diet, diet; \пазя едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of); \пазя за be on the watch for; \пазя за себе си keep to o.’s; \пазя за спомен keep as a souvenir; \пазя здравето си take care of/look after health; keep fit; \пазя интересите си look after/safeguard o.’s interests; \пазя линия slim; \пазя нервите си spare o.’s nerves; \пазя неутралитет observe neutrality, keep neutral; \пазя очите си spare o.’s eyesight; \пазя ревниво правата си be jealous of o.’s rights; \пазя репутацията си maintain o.’s reputation; \пазя своето hold on to what is o.’s own; \пазя спомен за retain a memory of; cherish; \пазя стаята/леглото keep/be confined to o.’s room/bed; \пазя сянка на keep the sun from; \пазя череши от птици keep birds off cherries; \пазя честта си safeguard o.’s honour (от against); \пазя чистотата на език keep a language pure;
    \пазя се ( грижа се за себе си) take care of/look after o.’s; пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се! take care! look/watch out! look ahead! пази се да не настинеш see that you don’t catch cold; пази се да не те излъже look out that he doesn’t deceive/cheat you; \пазя се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of; ( вземам мерки срещу) guard (o.’s) against; ( избягвам) avoid, shun; \пазя се от някого като от чума shun s.o. like the plague; \пазя се от слънцето keep out of the sun.
    * * *
    keep: пазя silence - пазя тишина, пазя the room clean. - Пази стаята чиста.; protect:You have to пазя your health. - Трябва да пазиш здравето си.; beware (се): пазя of strangers - Пази се от непознати; mind; conserve; flank (воен.); guard (охранявам); ward (книж.); watch; observe: пазя neutrality - пазя неутралитет
    * * *
    1. (вземам мерки срещу) guard (о. s.) against 2. (грижа се за) take care of, look after;keep an eye on 3. (избягвам) avoid, shun 4. (права) protect, safe-guard 5. (спазвам) observe 6. guard, protect, keep, preserve (from);safeguard (against);stand guard (over) 7. ПАЗЯ в музей preserve in a museum 8. ПАЗЯ в пълна тайна keep (s.th.) dead secret 9. ПАЗЯ в тайна keep (s.th.) secret 10. ПАЗЯ диета be on/follow a diet, diet 11. ПАЗЯ документ keep a document 12. ПАЗЯ едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of) 13. ПАЗЯ за be on the watch for 14. ПАЗЯ за себе си keep to o.s. 15. ПАЗЯ за спомен keep as a souvenir 16. ПАЗЯ линия slim 17. ПАЗЯ мост guard a bridge 18. ПАЗЯ най-ревниво preserve most jealously 19. ПАЗЯ неутралитет observe neutrality, keep neutral 20. ПАЗЯ от зло keep (s.o.) from evil 21. ПАЗЯ ревниво правата си be jealous of o.'s rights 22. ПАЗЯ репутацията си maintain o.'s reputation 23. ПАЗЯ своето hold on to what is o.'s own 24. ПАЗЯ се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s. 25. ПАЗЯ се да не настина try not to catch cold 26. ПАЗЯ се да не сбъркам guard against error 27. ПАЗЯ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of 28. ПАЗЯ се от слънцето keep out of the sun 29. ПАЗЯ си джобовете guard o.'s pockets 30. ПАЗЯ си достойнството guard/maintain o.'s dignity 31. ПАЗЯ си здравето take care of/look after/preserve o.'s health;keep fit 32. ПАЗЯ си интересите look after/ safeguard o.'s interests 33. ПАЗЯ си нервите spare o.'s nerves 34. ПАЗЯ си очите spare o.'s eyesight 35. ПАЗЯ си хлебеца прен. hang to o.'s job 36. ПАЗЯ си честта safeguard o.'s honour (от against) 37. ПАЗЯ спомен за preserve/retain a memory of;cherish 38. ПАЗЯ стадо guard/keep a flock, keep a flock together 39. ПАЗЯ стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed 40. ПАЗЯ стража keep/stand guard (over) 41. ПАЗЯ сянка на keep the sun from 42. ПАЗЯ тайна keep a secret 43. ПАЗЯ тишина keep/maintain silence 44. ПАЗЯ традиция guard a tradition 45. ПАЗЯ череши от птици keep birds off cherries 46. ПАЗЯ чистота в keep (s.th.) clean 47. ПАЗЯ чистотата на език keep a language pure 48. ПАЗЯ(поддържам) keep, maintain 49. ПАЗЯce от някого като от чума shun s.o. like the plague 50. господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from) 51. давам някого/ нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge 52. накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against) 53. пази боже God forbid 54. пази се да не настинеш see that you don't catch cold 55. пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you 56. пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars

    Български-английски речник > пазя

  • 3 дявол

    1. devil, deuce. Old Nick/Harry
    като си нямаш работа, дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands
    (то) дяволът си няма работа the devil is always on the look-out
    мъча се като грешен дявол have the devil/a hell of a time
    ни човек, ни дявол not a living soul
    дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted
    по дяволите! дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, дявол да го вземе? what in the world?
    what the devil/blazes/hell! по дяволите разноските! expenses be hanged! къде по дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go?
    за какъв дявол ми е? what the hell do I want it for?
    върви/иди по дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви по дяволите! X be damned/hanged! пращам някого по дяволите send s.o. to blazes
    отивам по дяволите go to the dogs/to blazes
    кой ме дявол накара да what possessed me to
    дявол знае goodness knows
    хващат ме дяволите lose o.'s wool/temper; get fidgets
    някъде по дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond
    2. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker
    (за жена) шег. minx
    голям дявол се пише he thinks he is very clever
    * * *
    дя̀вол,
    м., -и, (два) дя̀вола 1. devil, deuce, Old Nick/Harry: върви/иди по \дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат \дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I’ll see you damned first! \дявол знае goodness knows; \дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted; за какъв \дявол ми е? what the hell do I want it for? какво, \дявол да го вземе! what in the world? what the devil/blazes/hell/heck! като си нямаш работа, \дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands; кой ме \дявол накара да what possessed me to; къде по \дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go? мисли си, че е хванал \дявола за опашката he thinks he’s the cat’s whiskers/pyjamas; мъча се като грешен \дявол have the devil/a hell of a time; не дърпай \дявола за опашката don’t trouble trouble until trouble troubles you; ни човек, ни \дявол not a living soul; някъде по \дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond; отивам по \дяволите go to the dogs/to blazes; шег. bite the dust; по \дяволите! \дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! darn (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! по \дяволите разноските! expenses be hanged! пращам някого по \дяволите! send s.o. to blazes; (то) \дяволът си няма работа the devil is always on the look-out; Х да върви по \дяволите! X be damned/hanged! хващат ме \дяволите lose o.’s. wool/temper; get fidgets; черен като \дявол as black as sin;
    2. прен. ( хитрец) devil, rogue, mischievous fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker; (за жена) шег. minx; голям \дявол се пише he thinks he’s very clever; голям е \дявол ( пакостник) he is full of mischief.
    * * *
    demon ; deuce ; devil: have the дявол of a time - мъча се като грешен дявол; fiend ; mischief (разг.); Оld Nick
    * * *
    1. (за жена) шег. minx 2. (то) ДЯВОЛът си няма работа the devil is always on the look-out 3. devil, deuce. Old Nick/Harry: черен като ДЯВОЛ as black as sin 4. what the devil/blazes/hell! пo ДЯВОЛите разноските! expenses be hanged! къде пo ДЯВОЛите се дяна? where under the sun/on earth did you go? 5. ДЯВОЛ знае goodness knows 6. ДЯВОЛът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted 7. върви/иди по ДЯВОЛите! go to hell/to the devil! да те вземат ДЯВОЛите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви пo ДЯВОЛите! X be damned/hanged! пращам някого по ДЯВОЛите send s.o. to blazes 8. голям ДЯВОЛ се пише he thinks he*s very clever 9. голям е ДЯВОЛ (пакостник) he is full of mischief 10. за какъв ДЯВОЛ ми е? what the hell do I want it for? 11. като си нямаш работа, ДЯВОЛът ще ти намери the devil has work for idle hands 12. кой ме ДЯВОЛ накара да what possessed me to 13. мъча се като грешен ДЯВОЛ have the devil/a hell of a time 14. ни човек, ни ДЯВОЛ not a living soul 15. някъде пo ДЯВОЛите in the middle of nowhere, at the back of beyond 16. отивам пo ДЯВОЛите go to the dogs/to blazes 17. по ДЯВОЛите! ДЯВОЛ да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, ДЯВОЛ да го вземе? what in the world? 18. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow;sly dog, dodger;wag, witcracker, joker 19. хващат ме ДЯВОЛите lose o.'s wool/temper;get fidgets

    Български-английски речник > дявол

  • 4 разкъсвам

    tear
    lacerate (и прен.-сърце)
    (верига и пр.) break
    (за куче, котка) worry
    (за звяр) tear to pieces; rip up
    (за бомба) blow to pieces
    разкъсвам на парчета tear to/in pieces
    разкъсвам някого на парчета tear s.o. limb from limb
    разкъсвам на парцали tear to tatters/shreds
    разкъсвам кордон break through a cordon
    разкъсвам писмо tear up a letter
    разкъсвам сърцето на break/wring/rend s.o.'s heart
    слънцето разкъса облаците the sun broke through the clouds
    страна, разкъсвана от гражданска война a country torn/rent by civil war
    разкъсвам се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around
    * * *
    разкъ̀свам,
    гл. tear; lacerate (и прен. ­ сърце); (на парченца) tear to pieces; fritter; ( верига и пр.) break; (за звяр) tear to pieces; rip up; (за бомба) blow to pieces; \разкъсвам кордон break through a cordon; \разкъсвам на парцали tear to tatters/shreds; \разкъсвам някого на парчета tear s.o. limb from limb; \разкъсвам сърцето на break/wring/rend s.o.’s heart; страна, разкъсвана от гражданска война a country rent by civil war; това ми разкъсва времето this breaks into my time;
    \разкъсвам се (за облаци) break apart; (за сърце) break; облаците се разкъсаха the clouds parted; • \разкъсвам се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around.
    * * *
    tear: The dog tore its lace to pieces. - Кучето разкъса верижката си на парчета.; break: Her crying разкъсвамs his heart. - Плачът й разкъсва сърцето му.; tear off; tear up; mangle{mEngl}; pick; raven
    * * *
    1. (верига и пр.) break 2. (за бомба) blow to pieces 3. (за звяр) tear to pieces;rip up 4. (за куче, котка) worry 5. (за сърце) break 6. lacerate (и прен. - сърце) 7. tear 8. РАЗКЪСВАМ кордон break through a cordon 9. РАЗКЪСВАМ на парцали tear to tatters/shreds 10. РАЗКЪСВАМ на парчета tear to/ in pieces 11. РАЗКЪСВАМ някого на парчета tear s.o. limb from limb 12. РАЗКЪСВАМ писмо tear up a letter 13. РАЗКЪСВАМ се (за облаци) break apart 14. РАЗКЪСВАМ се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around 15. РАЗКЪСВАМ сърцето на break/wring/rend s.o.'s heart 16. облаците се разкъсаха the clouds parted 17. слънцето разкъса облаците the sun broke through the clouds 18. страна, разкъсвана от гражданска война a country torn/rent by civil war 19. това ми разкъсва времето this breaks into my time

    Български-английски речник > разкъсвам

См. также в других словарях:

  • sun|dog — «SUHN DG, DOG», noun. 1. = parhelion. (Cf. ↑parhelion) 2. a small or incomplete rainbow. ╂[origin uncertain] …   Useful english dictionary

  • Sun dog — For other uses, see Sun dog (disambiguation). Very bright sundogs in Fargo, North Dakota. Note the halo arcs passing through each sundog …   Wikipedia

  • Sun dog (disambiguation) — Sun dog could refer to:* A sun dog is an uncommon type of halo, or an atmospheric optical phenomenon associated with the Sun. * The Sun Dog is a short story by Stephen King. * The Sun Dog Trail is a short story by Jack London. * is a computer… …   Wikipedia

  • sun dog — noun 1. : parhelion 2. : a small nearly round halo on the parhelic circle most frequently just outside the halo of 22 degrees called also dog, weather gall * * * (also sundog [ sənˌdôg]) n. another term for parhelion …   Useful english dictionary

  • sun dog — noun Either of two bright spots, caused by the refraction of sunlight through ice crystals, sometimes seen on the parhelic circle. Syn: mock sun, parhelion …   Wiktionary

  • sun dog — noun Date: 1635 1. parhelion 2. a small nearly round halo on the parhelic circle most frequently just outside the halo of 22 degrees …   New Collegiate Dictionary

  • sun dog —    see halo …   Dictionary of Hallucinations

  • sun dog — noun another term for parhelion …   English new terms dictionary

  • sun-dog — …   Useful english dictionary

  • Sun — This article is about the star. For other uses, see Sun (disambiguation). The Sun …   Wikipedia

  • sun — n. & v. n. 1 a the star round which the earth orbits and from which it receives light and warmth. b any similar star in the universe with or without planets. 2 the light or warmth received from the sun (pull down the blinds and keep out the sun) …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»